Signori, quello a cui assistete.....è una fase di transizione.
Gentlemen. You are now looking at a company in transition.
Una fase che puo' durare anche anni.
This could go on for years.
So che non è cosa da poco, ma per loro è una fase difficile.
I know it's a lot to ask, but this is a difficult transition for them.
Una fase del vostro viaggio è terminata, un'altra inizia.
One stage of your journey is over. Another begins.
Siamo in una fase cruciale della lotta per i diritti umani, che sono stati gravemente negati dalla giunta al potere.
We're at a crucial stage in our struggle for human rights which have been grossly abused by the ruling junta.
Sai, ogni ragazza attraversa una fase della fotografia:
Every girl goes through a photography phase.
Ricordo che il nostro insegnante ci disse che era una fase adolescenziale, che sarebbe passata.
I remember our teacher telling us that it was an adolescent phase that people outgrew.
La maggiore, Molly, sta attraversando una fase un po' particolare.
is going through a bit of a phase.
Anzi, ora stiamo entrando in una fase nuova e delicata.
In fact, we are now entering a delicate new phase.
Quindi, cosa, passano una fase di metamorfosi?
They go through some kind of metamorphosis?
Banner lavorava a una fase molto iniziale, non ancora applicata.
Banner's work was very early phase. It wasn't even weapons application.
E' solo una fase, non preoccuparti.
Mm, it's a phase. Don't worry about it.
Esso dovrebbe consentire inoltre alle autorità di vigilanza del mercato, in cooperazione con gli operatori economici interessati, di intervenire in una fase più precoce per quanto riguarda tali strumenti.
It should also allow market surveillance authorities, in cooperation with the relevant economic operators, to act at an earlier stage in respect of such non-automatic weighing instruments.
Esso dovrebbe consentire inoltre alle autorità di vigilanza del mercato, in cooperazione con gli operatori economici interessati, di intervenire in una fase più precoce per quanto riguarda tali recipienti.
It should also allow market surveillance authorities, in cooperation with the relevant economic operators, to act at an earlier stage in respect of such appliances and fittings.
Ma sono in una fase di slancio, mai stato meglio e alla prossima conferenza stampa sarò io il campione del mondo.
But the fact is, momentum is with me. I've never felt better. And I fully expect the next press conference we will have will be with me as World Champion.
Noi pensavamo che mio nonno, a 90 anni, fosse regredito a una fase asessuata ma la causa intentata dalla sua badante giamaicana ci ha dimostrato il contrario.
We thought my 90-year-old grandfather had reverted to an asexual state, but the lawsuit from his Jamaican caregiver proved us all wrong.
Esso dovrebbe consentire inoltre alle autorità di vigilanza del mercato, in cooperazione con gli operatori economici interessati, di intervenire in una fase più precoce per quanto riguarda tali apparecchiature.
It should also allow market surveillance authorities, in cooperation with the relevant economic operators, to act at an earlier stage in respect of such PPE.
Stiamo inaugurando una fase di espansione della conoscenza di noi stessi e dell'ambiente che al momento non si può descrivere né comprendere.
I feel we're on the brink of an area of expansion of knowledge about ourselves and our surroundings that is beyond description or comprehension at this time.
L'ho vista attraversare fasi simili nel 2016, nel 2012, nel 2008, nel 2005, nel 1997, nel 1995, nel 1992, nel 1989 e nel 1966, una fase proprio strana.
I've seen you go through similar phases in 2016 and 2012 and 2008 and 2005 and 1997 and 1995 and 1992 and 1989 and that weird one in 1966.
Non disturbare la mia bambina, sta attraversando una fase, un processo.
Don't be bothering my girl. She's going through something, a process.
So che stiamo passando una fase difficile, ma, che diavolo, Lou Junior sta parlando di sposarsi a maggio.
I know we going through a lot right now but hell, Lou Junior is talking about getting married in May.
Esso dovrebbe consentire inoltre alle autorità di vigilanza del mercato, in cooperazione con gli operatori economici interessati, di intervenire in una fase più precoce per quanto riguarda tali apparecchi.
Manufacturers are required to work with the market surveillance authorities in each country in which the machinery is placed on the market.
Esso dovrebbe consentire inoltre alle autorità di vigilanza del mercato, in cooperazione con gli operatori economici interessati, di intervenire in una fase precoce per quanto riguarda tali prodotti.
It should also allow market surveillance authorities, in cooperation with the relevant economic operators, to act at an earlier stage in respect of such products.
Il processo che porta alla scelta della Capitale europea della cultura inizia con una fase di preselezione al termine della quale si stila un elenco iniziale di città candidate.
The process for selecting a European Capital of Culture begins with a pre-selection phase after which an initial shortlist of cities is drawn up.
Quando lo spari nella stratosfera, immagini che induca una fase di cambiamento molecolare del vapore dallo strato cumuliforme?
When you shot it into the stratosphere you figured it would induce a phase change from the cumulonimbus layer?
E' stato ipotizzato che possa essere una mancanza di legame con la madre, che in una fase cruciale, la madre sia stata fredda, distante, nel momento in cui il bambino aveva maggiore bisogno di contatto fisico.
It's been suggested that it may be a lack of bonding with the mother, that at a crucial phase, the mother was cold, aloof, when the child most needed physical affection.
Penso che stia attraversando una fase.
I think she's going through a phase.
Sì, Toby è soltanto una fase e tra un paio di settimane sparirà.
Yes. Toby is a phase and he's going to be gone in a couple weeks.
Un giorno davvero elettrizzante per questo quartiere che entrerà in una fase di grande prosperità.
What a beautiful day it is in the area, prosperity will soon enter a new era.
Sto per avere anch'io una fase di pazzia.
Just having a crazy patch, too.
CA: Molte persone in Occidente sono ancora scettiche o pensano che questa potrebbe essere solo una fase intermedia prima di un caos ancora più allarmante.
CA: There are a lot of people in the West who are still skeptical, or think this may just be an intermediate stage before much more alarming chaos.
Quattro o cinque occasioni per vedere e toccare le masse al seno, intervenire in una fase più precoce di quando l'abbiamo vista noi.
Four or five opportunities to see the breast masses, touch the breast mass, intervene at a much earlier stage than when we saw her.
Si rendono conto che in realtà è una fase di sviluppo della vita con il suo significato -- una diversa dalla fase intermedia come l'adolescenza lo è dall'infanzia.
They realize that this is actually a developmental stage of life with its own significance, as different from midlife as adolescence is from childhood.
Ma se fate una fase sola ogni volta, magari non vi importa più molto.
But if you do one step every time, maybe you don't care as much.
Ci sono esami del sangue che fanno progressi nell'identificare la Sindrome di Down in una fase sempre meno avanzata della gravidanza, rendendo sempre più facile per la gente eliminare queste gravidanze, o porvi un termine.
There are blood tests which are making progress that would pick up Down syndrome more clearly and earlier in pregnancies than ever before, making it easier and easier for people to eliminate those pregnancies, or to terminate them.
Quindi mi chiedo, è possibile che in futuro, il campo di Higgs subisca una fase di transizione e attraverso l'effetto tunnel, si trasformi in questo odioso stato ultradenso?
So, I wonder, is it possible that in the future, the Higgs field will undergo a phase transition and, through quantum tunneling, will be transformed into this nasty, ultra-dense state?
E alla fine, il campo di Higgs subirà una fase di transizione e la materia si ripiegherà su se stessa.
And eventually, the Higgs field will undergo a phase transition and matter will collapse into itself.
Perché è giusto tenere l'universo sull'orlo di una fase di transizione?
Why is it just right to keep the universe at the edge of a phase transition?
Quindi li portammo alla sua casa, e la visita dei filantropi alla sua casa coincise con il periodo in cui la moglie di Solly, che stava imparando l'Inglese, passava una fase in cui apriva la porta e diceva, "Salve, ti amo.
So we took them up to his house, and this visit of the philanthropist to his house coincided with a time when Solly's wife, who was learning English, was going through a phase where she would open the door by saying, "Hello, I love you.
Bill Gates: Beh, penso che eravamo entusiasti che ci sarebbe stata una fase della nostra vita in cui avremmo lavorato insieme e capito come restituire questo denaro.
Bill Gates: Well, I think we were excited that there'd be a phase of our life where we'd get to work together and figure out how to give this money back.
Inizierà con una fase di riferimento indicata con "Sham" quasi invisibile in rosso in basso a sinistra, per quando non c'è passaggio di corrente e sentirete il neurologo parlare al paziente prima.
It's going to start with a control condition that will say "Sham" nearly invisibly in red in the lower left, when no current is delivered, and you'll hear the neurologist speaking to the patient first. So let's watch.
Insieme abbiamo individuato una fase critica del processo e ora stiamo testando una nuova serie di farmaci specifici per bloccarla e bloccare la malattia.
And together, we've managed to identify a critical step in the process and are now testing a new class of drugs which would specifically block this step and stop the disease.
Siete uno studente universitario in una fase, diciamo, calante vi sentite incapaci e senza speranze, alla lunga, potrebbe costarvi la vita.
If you're a college student who, say, is in a downward spiral, and you feel helpless and hopeless, unabated, that could cost you your life.
Entra in una fase di progresso, acquisisce un livello di azione professionale che lo trasformerà in un vero cittadino
He becomes a child in progress heading for a professional level, who'll later become a full citizen.
1.4685220718384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?